Pregunta: ¿Algo que te encargues de tener dentro de tu bolsa?
Tsugunaga Momoko.
¡¡Un espejo!!
Siempre debo verme bonita yo misma.
También... mi pasión. lol
Risa Yamaki.
Mi billetera, billete de pasaje, smartphone, reproductor de musica, crema de labios ...amor.
Manaka Inaba.
Mi celular, bolsa de maquillaje, audifonos, un espejo, ...sueños.
A pesar de que normalmente me aseguro de llevar mi celular y bolsa de maquillaje ahí adentro, ocasionalmente olvido mis audifonos.
En esos dias me siento desanimada todo el dia (´・_・`)
Chisaki Morito.
Crema de labios, cartera, kleenex, ... mi esperanza [lol]
Ozeki Mai.
Mis documentos de ID, audifonos, ...espiritu de pelea. lol
Mis documentos de ID, cuando esta bien,
no siempre estan en mi bolsa tanto como mi cartera.
¡¡Mis audifonos son definitivamente, definitivamente necesarios!!
Siempre estoy escuchando musica mientras estoy en transito.
En cuanto a mi espiritu de pelea, más que en bolsa, siempre lo cargo en mi corazón.
Esta versión fue subtitulada de la versión en ingles hecha por Ro-kun y los creditos va para el traductor original.
Tsugunaga Momoko.
¡¡Un espejo!!
Siempre debo verme bonita yo misma.
También... mi pasión. lol
Risa Yamaki.
Mi billetera, billete de pasaje, smartphone, reproductor de musica, crema de labios ...amor.
Manaka Inaba.
Mi celular, bolsa de maquillaje, audifonos, un espejo, ...sueños.
A pesar de que normalmente me aseguro de llevar mi celular y bolsa de maquillaje ahí adentro, ocasionalmente olvido mis audifonos.
En esos dias me siento desanimada todo el dia (´・_・`)
Chisaki Morito.
Crema de labios, cartera, kleenex, ... mi esperanza [lol]
Ozeki Mai.
Mis documentos de ID, audifonos, ...espiritu de pelea. lol
Mis documentos de ID, cuando esta bien,
no siempre estan en mi bolsa tanto como mi cartera.
¡¡Mis audifonos son definitivamente, definitivamente necesarios!!
Siempre estoy escuchando musica mientras estoy en transito.
En cuanto a mi espiritu de pelea, más que en bolsa, siempre lo cargo en mi corazón.
Esta versión fue subtitulada de la versión en ingles hecha por Ro-kun y los creditos va para el traductor original.
0 comentarios:
Publicar un comentario