Pregunta: ¡Vas a hacer una broma! Bueno, ¿Qué clase broma harias en quien?
Tsugunaga Momoko.
¡¡Quiero hacer una broma de despertarse en las miembros de Country Girls!!
Risa Yamaki.
Me gustaria intentar decirle a Uemura Akari-chan de Juice=Juice "Sabes que somos de hecho hermanas separadas al nacer".
Manaka Inaba.
Quiero hacerle una broma a Nakanishi Kana-san de Angerme de "¿Quiza soy la unica que puede ver fantasmas"
Creo que daria una buena reacción como, "¡¡Kana también los puede ver!!"
Chisaki Morito.
¡Quiero que Sayashi Riho-san entre a una casa embrujada, y espantarla por mi misma vestida como fantasma!
Ozeki Mai.
¡Me gustaria hacerle una broma a Momochi-senpai!
Ya que creo que Momochi-senpai es mala con fantasmas y espiritus y tales, quisiera decirle que va a tener una "entrevista" para algo, y prepararle para que cuando entre al vestidor, muchos fenomenos bizarros pudieran ocurrir!
¡Tengo curiosidad si Momochi-senpai cuando ella esté honestamente asustada pudiera actuar como burikko!
Esta versión fue subtitulada de la versión en ingles hecha por Ro-kun y los creditos va para el traductor original.
Tsugunaga Momoko.
¡¡Quiero hacer una broma de despertarse en las miembros de Country Girls!!
Risa Yamaki.
Me gustaria intentar decirle a Uemura Akari-chan de Juice=Juice "Sabes que somos de hecho hermanas separadas al nacer".
Manaka Inaba.
Quiero hacerle una broma a Nakanishi Kana-san de Angerme de "¿Quiza soy la unica que puede ver fantasmas"
Creo que daria una buena reacción como, "¡¡Kana también los puede ver!!"
Chisaki Morito.
¡Quiero que Sayashi Riho-san entre a una casa embrujada, y espantarla por mi misma vestida como fantasma!
Ozeki Mai.
¡Me gustaria hacerle una broma a Momochi-senpai!
Ya que creo que Momochi-senpai es mala con fantasmas y espiritus y tales, quisiera decirle que va a tener una "entrevista" para algo, y prepararle para que cuando entre al vestidor, muchos fenomenos bizarros pudieran ocurrir!
¡Tengo curiosidad si Momochi-senpai cuando ella esté honestamente asustada pudiera actuar como burikko!
Esta versión fue subtitulada de la versión en ingles hecha por Ro-kun y los creditos va para el traductor original.
0 comentarios:
Publicar un comentario