Pregunta: ¿Cuando piensas de ti misma, "Soy una chica~"?
Riko Yamagashi.
Como soy timida.
Risa Ogata.
Cuando estoy dando vueltas en la esquina de cosméticos por un largo tiempo.
¡Pienso que hay más mujeres ue pásan mucho tiempo indecisamente en la tienda~!
Kisora Niinuma.
Cuando me pongo mi maquillaje.
También lo pienso cuando estoy vagando por los rincones de los cosméticos.
Ami Tanimoto.
Cuando me pongo ropa linda.
Yumeno Kishimoto.
Cuando oca~sionalmente uso falda como parte de mi ropa.
Ya que normalmente uso pantalónes largos, me siento como una chica cuando ocasionalmente me pongo una.
Kiki Asakura.
Cuando uso polvos de baño y me meto a la bañera.
También poniendo crema labial antes de dormir.
Ono Mizuho.
Cuando siempre estoy jugando con mi cabello después de realmente no ser capaz de conseguir que poner como yo quería.
Saori Onoda.
Cuando me miro al espejo
Mao Akiyama.
Creo que soy una chica desde que tejo mis flequijos todos los dias desde que entre a la primaria.
Esta versión fue subtitulada de la versión en ingles hecha por Ro-kun y los creditos va para el traductor original.
Riko Yamagashi.
Como soy timida.
Risa Ogata.
Cuando estoy dando vueltas en la esquina de cosméticos por un largo tiempo.
¡Pienso que hay más mujeres ue pásan mucho tiempo indecisamente en la tienda~!
Kisora Niinuma.
Cuando me pongo mi maquillaje.
También lo pienso cuando estoy vagando por los rincones de los cosméticos.
Ami Tanimoto.
Cuando me pongo ropa linda.
Yumeno Kishimoto.
Cuando oca~sionalmente uso falda como parte de mi ropa.
Ya que normalmente uso pantalónes largos, me siento como una chica cuando ocasionalmente me pongo una.
Kiki Asakura.
Cuando uso polvos de baño y me meto a la bañera.
También poniendo crema labial antes de dormir.
Ono Mizuho.
Cuando siempre estoy jugando con mi cabello después de realmente no ser capaz de conseguir que poner como yo quería.
Saori Onoda.
Cuando me miro al espejo
Mao Akiyama.
Creo que soy una chica desde que tejo mis flequijos todos los dias desde que entre a la primaria.
Esta versión fue subtitulada de la versión en ingles hecha por Ro-kun y los creditos va para el traductor original.
0 comentarios:
Publicar un comentario